6 min readโขjanuary 13, 2023
Jack Marso
Quod cum
animadvertisset Caesar, scaphas longarum navium, item
speculatoria navigia militibus compleri iussit, et quos
laborantes conspexerat, his subsidia submittebat.
Nostri, simul in arido constiterunt, suis omnibus
consecutis, in hostes impetum fecerunt atque eos in
fugam dederunt; neque longius prosequi potuerunt,
quod equites cursum tenere atque insulam capere non
potuerant. Hoc unum ad pristinam fortunam Caesari
defuit.
Answers (Don't peek!๐)
Quae cum adpropinquarent Britanniae et ex castris
viderentur, tanta tempestas subito coorta est ut nulla
earum cursum tenere posset, sed aliae eodem unde
erant profectae referrentur, aliae ad inferiorem partem
insulae, quae est propius solis occasum, magno sui
cum periculo deicerentur; quae tamen ancoris iactis
cum fluctibus complerentur, necessario adversฤ nocte
in altum provectae continentem petierunt.
Translation (donโt peek๐!) Remember if you have different words than I did, thatโs perfectly acceptable ๐ Just make sure they have the same meaning attached to them.
When they were approaching Britain and were seen from the camp, suddenly so vicious a storm appeared that none of them could contain its course; some were conveyed back to the same port from which they had begun, others were propelled away, to their great peril, to the lower, that is, closer to the west side of the island. Nevertheless, after having cast anchor, but as they started to fill with the water they were compelled to go in a night of stormy weather out to sea, and made for the Continent.
These silver coins represent the success of Julius Caesar's Tenth Legion, commonly recognized to be his most trusted and also played a crucial part in Rome's invasion of Britain. Image Courtesy of Public Domain
As the Britons ask for peace after the Roman soldiers surged up and forced them to ask for peace, the Romans question why they started attacking for no reason. Image Courtesy of Public Domain
ยฉ 2023 Fiveable Inc. All rights reserved.